Понад 2000 років ім’я Ісуса Христа зазнавало численних перекладів і транслітерацій, приховуючи його справжнє звучання.
Перегляньте також:
- Хресна хода УПЦ до Почаєва: ікони імператорів та прапори «російського православного фашизму»
- Розпочинається Успенський піст
Вчені кажуть, що Ісус Христос – змінене ім’я центральної фігури християнства. Насправді його рідною мовою – арамейською – воно звучало як Йешу.
Як повідомляє видання Радіо Трек із посиланням на Daily Mail, лінгвістичний шлях імені Ісуса пролягав від арамейської до івриту, потім до грецької та латинської, а вже звідти – до інших мов.
Важливо зазначити, що “Христос” – це аж ніяк не прізвище, а титул, що в перекладі з грецької означає “Месія” або “Спаситель”. У ті часи, коли прізвища були рідкістю, своєрідним аналогом могла бути назва його рідного міста – Назарет. Отже, сучасники вірогідно знали його як Йешу Назарін.